ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

die entscheidung

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -die entscheidung-, *die entscheidung*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And makin' the decisions is mine.Aber ich treffe die Entscheidungen. The Defiant Ones (1958)
- It is for the court to decide.- Die Entscheidung liegt beim Gericht. The Fly (1958)
NOT NEED ME? YES.Es ist die Entscheidung der Bosse, und meine auch. How to Make a Monster (1958)
THERE'S NOT ONLY ENTERTAINMENTDie Entscheidung steht fest. How to Make a Monster (1958)
But I sure wish you'd leave the decision up to us.Aber überlassen Sie doch bitte uns die Entscheidung. The Law and Jake Wade (1958)
What's the decision?Und die Entscheidung? The Human Condition I: No Greater Love (1959)
-Right, Your Honor.- Ja, Euer Ehren. Herr Rechtsanwalt, die Entscheidung des Falls wird auf morgen 1 9:30 Uhr vertagt. North by Northwest (1959)
Phillip, watch out! Silence!Sie filmten viele Realfilmaufnahmen als Referenz, ohne diese zu kopieren und als ihre eigenen auszugeben. Beim Filmen dieser Version von Dornröschen war eine der großen Fragen bezüglich der Handlung die Entscheidung darüber, welche Art der Magie die drei Feen besaßen, wie and wann sie diese einsetzen konnten und welche Einschränkungen sie hatten. Denn hier haben sie nicht nur den Prinzen gerettet und ihn befreit, sondern ihm auch sein Schwert und seinen Schild gegeben. Sleeping Beauty (1959)
Leda's left it for me to choose.Léda überlässt mir die Entscheidung. Leda (1959)
(Senator) You submit a dictatorship, the Senate will never accept!Aber nur ein Einzelner kann die Entscheidung treffen. Hannibal (1959)
I think your project has merit, Mr. Foster... but, of course, the decision will be made by the Emperor.Ich denke, Ihr Projekt ist lohnenswert, Herr Foster, aber natürlich wird der Kaiser die Entscheidung treffen. A Breath of Scandal (1960)
-The choice is up to you.- Die Entscheidung liegt bei dir. A Breath of Scandal (1960)
That are two alternatives... Death or banishment.Die Entscheidung liegt bei dir, Tod oder Verbannung. Esther and the King (1960)
Let time be the king.Die Zeit bringt die Entscheidung. Esther and the King (1960)
His Holiness does not recognize the decision of a few elderly gentlemen... at Flushing Meadows, who call themselves the United Nations.Für ihn gilt die Entscheidung einer Handvoll älterer Herren nicht, die sich die Vereinten Nationen nennen. Exodus (1960)
It's up to you of course, Mr Preston.Die Entscheidung liegt bei Ihnen. Midnight Lace (1960)
Answer.Die Entscheidung ist nicht leicht. The Millionairess (1960)
I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided. ""Angesichts ihrer Situation, zahle ich Ihnen Ihr Erbe im Voraus aus. Wie die Entscheidung auch ausfallen mag". Purple Noon (1960)
The decision's been made by the Bank of France.Die Entscheidung lag bei der Bank of France. Seven Thieves (1960)
It is between the first and the third.Die Entscheidung fällt zwischen der Ersten und der Dritten. The Story of Ruth (1960)
Now, it's up to you blokes, like the union rep says.Die Entscheidung liegt bei euch. The Sundowners (1960)
Listen Jane... The fact is, that now it's essential that Peter, for himself, and in your interests too, have to face the truth- Sehen Sie, Jane... das Wichtigste scheint mir doch jetzt die Entscheidung, die Peter... in seinem und natürlich auch in Ihrem Interesse einfach fällen muss. The Forger of London (1961)
I'll make the decisions.Ich treffe hier die Entscheidungen. Lover Come Back (1961)
You just leave the decisions to me.Überlassen Sie mir die Entscheidungen. Lover Come Back (1961)
Since we are in this courtroom, in front of holy men of God, since opposites are fighting here without any other proof than their sworn faith, since our King is involved, as well as his sacred word, Deshalb ersuche ich Euch, hier die Entscheidung Gottes anzurufen. Ich bitte um die Anberaumung eines Gottesgerichtes. Und ich möchte für den König und die Gräfin streiten. The Miracle of the Wolves (1961)
Now, are you gonna make the decision for them, major or are you gonna let them make up their own minds like they should?Wollen Sie die Entscheidung für sie treffen, Major... oder lassen Sie sie selbst entscheiden? Two Rode Together (1961)
Therefore, the final decísíon must be made now.Deshalb muss die Entscheidung jetzt fallen. Voyage to the Bottom of the Sea (1961)
You won't decide. You'll leave it up to me.Du lässt mich die Entscheidung treffen. Wild in the Country (1961)
You've made up my mind for me.Du hast mir die Entscheidung abgenommen. My Geisha (1962)
We're willing to abide by the court's decision if you are.Wir halten uns an die Entscheidung, wenn ihr's tut. Ride the High Country (1962)
But whatever they decide, that will have to be it.Wir bemühen uns. Aber wir müssen uns an die Entscheidung halten. Ride the High Country (1962)
There's only one decision.Die Entscheidung liegt bei Ihnen. That Touch of Mink (1962)
You see. That's how hard deciding over life and death is.Siehst du, so schwer ist die Entscheidung über Leben und Tod. Nackt unter Wölfen (1963)
Then which of you has the final say here?- Wer von Ihnen trifft die Entscheidung? The Cardinal (1963)
The final decision will, of course, be Lord Antony's.Die Entscheidung liegt natürlich bei Antonius. Cleopatra (1963)
He has charged me to say that the choice of war or peace now rests with Egypt.Ich soll mitteilen, dass die Entscheidung über Krieg und Frieden... jetzt bei Ägypten liegt. Cleopatra (1963)
Your father consulted me about these white men.Dein Vater hat die Entscheidung in meine Hände gelegt. Winnetou (1963)
You don't think we should change our minds?Sollten wir die Entscheidung nicht überdenken? Carry On Jack (1964)
One to go. That'll be the clincher.Der Nächste wird die Entscheidung bringen. Goldfinger (1964)
It's for Wokadeh to make a decision.Wokadeh soll die Entscheidung treffen. Amongst Vultures (1964)
Manitou shall decide.Manitou wird die Entscheidung treffen. Amongst Vultures (1964)
Why don't you both send in reports and let London decide?Schickt beide einen Bericht nach London, und lasst die Entscheidung dort fällen. The Heroes of Telemark (1965)
You can make that decision.Die Entscheidung ist deine. The Sons of Katie Elder (1965)
Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges.Meine Herrschaften, soeben erhalte ich die Entscheidung der Preisrichter. The Sound of Music (1965)
Now, now, Eddie. You must not question your old dad's decision.Nein, nein, Eddie du darfst die Entscheidungen deines alten Vaters nicht anzweifeln. Herman's Happy Valley (1965)
I leave the decision to you.Ich überlasse die Entscheidung euch. The Trial (1966)
To decide arbitrarily who would survive and who would not, using his own personal standards, and then to implement his decision without mercy.Willkürlich nach persönlichen Maßstäben zu entscheiden, wer lebt, und die Entscheidung dann durchzuführen. The Conscience of the King (1966)
I leave it to your discretion."Die Entscheidung darf der Soldat selbst entscheiden." The Flame Grows Higher (1966)
I'm perfectly willing to leave the decision to a jury, 12 good men and true.Ich bin gern bereit, die Entscheidung zwölf Geschworenen zu überlassen. The Fortune Cookie (1966)
I think we might influence the decision of His Holiness.Wir könnten die Entscheidung Seiner Heiligkeit beeinflussen. A Man for All Seasons (1966)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen.Let's put it to an impartial observer. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top